1
00:00:18,330 --> 00:00:23,040
ÂGE RECOMMANDÉ :
18 ANS OU PLUS

2
00:00:26,660 --> 00:00:28,870
Producteur exécutif en chef :
Zhonghuai Sun

3
00:00:30,870 --> 00:00:31,830
Superviseur en chef:
Yankun Ma

4
00:00:33,080 --> 00:00:34,080
Directeur de production :
Chao Cui

5
00:00:35,370 --> 00:00:36,370
Producteur en chef :
Yuanyuan She

6
00:00:37,120 --> 00:00:38,200
Producteurs :
Mian Wu, Xiuyu Niu

7
00:00:39,290 --> 00:00:41,910
BLADES OF THE GUARDIANS

8
00:00:43,830 --> 00:00:46,540
D'après l'œuvre de Xianzhe Xu :
"Biao Ren (Blades of the Guardians)"

9
00:00:51,410 --> 00:00:52,910
Mise en scène : Juansheng Shi,
Yufeng Jiang, Jusan Zhao, Wenming Ding

10
00:00:53,080 --> 00:00:54,540
Wenzhen Li, Yang Huang, Aojie Zhang

11
00:00:55,910 --> 00:00:58,330
Direction de l'animation:
Juansheng Shi, Keli Liu

12
00:00:59,870 --> 00:01:00,830
Producteur en chef :
Junfan Lin

13
00:01:02,870 --> 00:01:05,830
Character design: Juansheng Shi, Zhiwei
Deng, Xiang Li, Yang Huang, Zhongli Xie

14
00:01:08,000 --> 00:01:09,700
Décors: Fuqiong Zhou

15
00:01:11,870 --> 00:01:13,910
Design graphique:
Liying Wei

16
00:01:15,330 --> 00:01:17,540
Post-production: Chen Zhang

17
00:01:18,370 --> 00:01:19,750
Motion capture: Yue Wang

18
00:01:21,330 --> 00:01:23,080
Effets spéciaux: Zhenyu Tao

19
00:01:24,160 --> 00:01:27,370
Auteur: Xianzhe Xu

20
00:01:32,950 --> 00:01:35,200
Scénario: Wen Zhang

21
00:01:36,580 --> 00:01:38,750
Directrice du son :
Yujia Chen

22
00:01:40,620 --> 00:01:43,410
Mise en scène du générique :
Haosong Zhou

23
00:01:46,080 --> 00:01:48,410
Musique: Zhenwei Zhang
Effets sonores: Fengfeng Guo

24
00:01:48,580 --> 00:01:50,540
Chargées de production:
Shuang Wu, Yan Zhu

25
00:01:55,000 --> 00:01:57,620
Marketing managers:
Shuang Wu, Muyao Li

26
00:02:00,450 --> 00:02:03,160
Directors:
Juansheng Shi, Zhiwei Deng

27
00:02:08,830 --> 00:02:09,700
EPISODE 7

28
00:02:13,540 --> 00:02:14,290
Dad.

29
00:02:15,000 --> 00:02:15,790
Dad !

30
00:02:18,160 --> 00:02:21,910
I refuse to sit still
no longer, let's exchange!

31
00:02:23,040 --> 00:02:28,160
WISHES TO PURIFY YOURSELF IN THE SACRED FIRE

32
00:02:23,080 --> 00:02:24,370
I can't.

33
00:02:25,000 --> 00:02:27,450
You can't put your foot down
along the way.

34
00:02:27,620 --> 00:02:29,910
And your father can't ride a horse,
that's the rule.

35
00:02:28,700 --> 00:02:34,250
THE SKY IS FAR,
THE PATH IS LONG AND PROMISING.

36
00:02:30,910 --> 00:02:32,950
But no one sees us.

37
00:02:33,120 --> 00:02:35,000
There are only ours.

38
00:02:35,160 --> 00:02:39,370
The rules are the rules.
It doesn't matter who is watching us.

39
00:02:35,450 --> 00:02:40,450
OUR OFFSPRINGS ARE HEALTHY

40
00:02:39,540 --> 00:02:40,370
But...

41
00:02:41,160 --> 00:02:47,120
LET’S NOT LET THE NOSTALGIC WANDER.

42
00:02:41,790 --> 00:02:43,790
your feet are bleeding.

43
00:02:44,080 --> 00:02:46,750
At least put on your shoes!

44
00:02:46,950 --> 00:02:50,660
If I put some,
the marriage can take place.

45
00:02:47,910 --> 00:02:52,580
MY SINGING IS SINCERE

46
00:02:51,700 --> 00:02:54,540
According to the rule,
I absolutely have to go home barefoot.

47
00:02:53,000 --> 00:02:58,200
MONEY DOES NOT BUY HAPPINESS

48
00:02:54,750 --> 00:02:57,250
That way, no one will be
able to contest.

49
00:02:59,950 --> 00:03:01,500
What is there?

50
00:03:02,660 --> 00:03:05,080
Forget it, I'm going to get married.

51
00:03:05,500 --> 00:03:09,040
We will not arrive
before two more days.

52
00:03:09,910 --> 00:03:12,660
If we continue like this, your feet...

53
00:03:12,830 --> 00:03:15,500
Your feet will end
by getting infected, Dad!

54
00:03:21,410 --> 00:03:24,120
My beloved daughter, listen to me:

55
00:03:25,080 --> 00:03:27,410
Heyi Xuan is no longer the same.

56
00:03:28,080 --> 00:03:30,450
Everyone believes
that his father died of illness,

57
00:03:30,950 --> 00:03:32,370
but I saw everything.

58
00:03:32,950 --> 00:03:36,040
He strangled his father
with his own hands.

59
00:03:36,580 --> 00:03:39,450
His ambitions have no limits.

60
00:03:39,620 --> 00:03:44,500
If you marry him,
who knows how he will treat you?

61
00:03:45,200 --> 00:03:48,500
I will never accept this marriage,
even if I have to die.

62
00:03:49,200 --> 00:03:50,080
But...

63
00:03:50,870 --> 00:03:52,750
Even if we have to suffer,

64
00:03:53,120 --> 00:03:57,790
even though they say our family is
untrustworthy, I accept it...

65
00:03:58,580 --> 00:04:01,290
If we have to sacrifice your life

66
00:04:01,620 --> 00:04:04,450
for the reputation of our family,

67
00:04:05,330 --> 00:04:08,330
so I prefer
that our family is no more.

68
00:04:11,950 --> 00:04:14,790
Ayuya, my only daughter,

69
00:04:14,950 --> 00:04:19,620
THE SUN, THE MOON AND THE STARS

70
00:04:15,500 --> 00:04:18,700
you are the family I want to protect.

71
00:04:20,200 --> 00:04:22,200
It's okay, don't cry.

72
00:04:20,910 --> 00:04:25,830
NEVER STOP SPINNING

73
00:04:22,870 --> 00:04:26,540
Sing your nursery rhyme to dad
back home favorite.

74
00:04:27,410 --> 00:04:32,080
VIRTUE, VICE, EMPTY

75
00:04:28,330 --> 00:04:33,160
Dad loves seeing Ayuya smile
on his face.

76
00:04:33,330 --> 00:04:37,120
THE PATHS ARE INFINITE

77
00:04:36,750 --> 00:04:37,750
Dad...

78
00:04:38,790 --> 00:04:39,870
Ayuya...

79
00:04:40,500 --> 00:04:42,080
also like

80
00:04:42,500 --> 00:04:44,700
your smile.

81
00:04:57,250 --> 00:04:58,950
Dad's smile...

82
00:05:01,660 --> 00:05:03,160
Dad's smile...

83
00:05:13,540 --> 00:05:16,790
I don't care which one
of you is Zhi Shilang.

84
00:05:16,950 --> 00:05:17,660
Guard !

85
00:05:18,750 --> 00:05:19,830
Bring me Ayuya back.

86
00:05:20,700 --> 00:05:21,750
The others...

87
00:05:22,580 --> 00:05:24,580
Kill them all!

88
00:05:26,540 --> 00:05:28,330
Chief, don't be afraid.

89
00:05:29,450 --> 00:05:31,370
I will protect you at all costs.

90
00:06:16,950 --> 00:06:19,040
One two three.

91
00:06:19,540 --> 00:06:21,750
Four, five...

92
00:06:23,000 --> 00:06:23,750
Six.

93
00:06:26,000 --> 00:06:26,750
Come on.

94
00:06:27,830 --> 00:06:29,120
Next.

95
00:06:31,000 --> 00:06:32,700
You look like you know how to fight.

96
00:06:33,290 --> 00:06:34,700
I remember now.

97
00:06:35,200 --> 00:06:37,870
Chief Mo had acquired a slave.

98
00:06:38,500 --> 00:06:42,700
A dog that did
the dirty work for a room.

99
00:06:43,040 --> 00:06:44,580
It was you, right?

100
00:06:46,120 --> 00:06:49,290
Without your master,
you're just a stray dog.

101
00:06:49,450 --> 00:06:51,450
And you dare to act arrogant?

102
00:06:52,120 --> 00:06:54,330
I won't leave you
look down on the Heyi!

103
00:07:35,580 --> 00:07:36,330
Come on.

104
00:07:41,500 --> 00:07:43,250
You are next.

105
00:07:45,950 --> 00:07:47,290
THE FIVE MAJOR CLANS OF THE DESERT:
MO, HEYI, YUJI, PEIWU AND LAI

106
00:07:57,330 --> 00:07:59,790
The Mo clan is no more.

107
00:08:03,950 --> 00:08:07,410
From now on,
there are only four clans left.

108
00:08:07,580 --> 00:08:09,910
MO

109
00:08:10,830 --> 00:08:12,830
When the four clans attacked,

110
00:08:13,370 --> 00:08:14,910
Chief Mo did not resist.

111
00:08:15,330 --> 00:08:16,040
Master,

112
00:08:16,450 --> 00:08:18,200
why exterminate them?

113
00:08:19,410 --> 00:08:22,250
I only wanted
Zhi Shilang's head.

114
00:08:22,410 --> 00:08:24,450
Not the extermination of the clan.

115
00:08:25,540 --> 00:08:28,410
MAP OF WESTERN REGIONS

116
00:08:25,790 --> 00:08:26,870
But that suits me.

117
00:08:28,580 --> 00:08:30,410
Let them kill each other.

118
00:08:30,790 --> 00:08:31,500
But,

119
00:08:32,910 --> 00:08:34,950
Isn't all this part of it?
of your plan?

120
00:08:37,120 --> 00:08:38,450
Would it be possible...

121
00:08:39,500 --> 00:08:44,330
Could it be possible that you experience
pity for this Hu?

122
00:08:53,370 --> 00:08:56,660
Your father trusted me
to take care of you.

123
00:08:57,120 --> 00:09:01,160
I'm dragging you here to the border,
because he thinks you're promising.

124
00:09:02,950 --> 00:09:07,250
Don't betray trust
from the Pei family of Hedong.

125
00:09:08,160 --> 00:09:09,950
Chief Mo was a brave man.

126
00:09:11,200 --> 00:09:13,580
The bravest person
that I met.

127
00:09:15,160 --> 00:09:17,750
Even if it's a Hu...

128
00:09:19,160 --> 00:09:20,830
he deserved a little respect!

129
00:09:22,370 --> 00:09:24,410
Master ! I admire him!

130
00:09:24,580 --> 00:09:26,080
A hero...

131
00:09:27,620 --> 00:09:31,200
It's not just courage,
but above all successes and failures.

132
00:09:32,080 --> 00:09:34,790
Die in courage
and find yourself without a grave

133
00:09:34,950 --> 00:09:37,200
or live in cowardice

134
00:09:37,660 --> 00:09:39,700
to accomplish great things.

135
00:09:40,290 --> 00:09:41,370
Xingyan Pei,

136
00:09:42,040 --> 00:09:43,700
what will you choose?

137
00:09:54,410 --> 00:09:56,910
The five Hu merchant clans

138
00:09:57,450 --> 00:09:59,500
will not survive this night.

139
00:10:00,080 --> 00:10:03,580
I want only one left.

140
00:10:22,620 --> 00:10:25,950
You two here? Didn't we say
that the young people managed?

141
00:10:26,790 --> 00:10:29,700
And you ? Why mobilize
all your troops suddenly?

142
00:10:29,870 --> 00:10:31,790
I see clearly in your game.

143
00:10:33,200 --> 00:10:34,160
Nobody knows.

144
00:10:36,040 --> 00:10:37,080
Does

145
00:10:37,450 --> 00:10:41,660
one of you noticed
Heyi clan army behind us?

146
00:10:44,290 --> 00:10:46,120
Where did they find so many men?

147
00:10:47,750 --> 00:10:49,660
They are Tokharian mercenaries.

148
00:10:54,830 --> 00:10:56,330
LEADER OF THE TOKHARIAN MERCENARIES
ALUOHAN

149
00:11:08,080 --> 00:11:11,910
Xuan Heyi really pulled out all the stops.

150
00:11:12,080 --> 00:11:15,330
His fortune allows him to recruit
Tokharian mercenaries?

151
00:11:17,910 --> 00:11:19,290
This arrogant little...

152
00:11:19,910 --> 00:11:22,330
He put everything he had into it.

153
00:11:22,910 --> 00:11:24,000
No going back.

154
00:11:25,790 --> 00:11:27,830
The Yuji clan,
listen and follow me!

155
00:11:28,160 --> 00:11:29,830
Everyone to the abandoned inn!

156
00:11:34,290 --> 00:11:36,830
Peiwu clan! With me!

157
00:11:38,120 --> 00:11:39,660
Warriors of the Lai clan,

158
00:11:39,830 --> 00:11:41,580
show what you are capable of!

159
00:11:41,750 --> 00:11:43,750
Don't be left behind!

160
00:11:49,500 --> 00:11:51,410
A sandstorm is approaching.

161
00:11:52,200 --> 00:11:55,000
Like never seen before.

162
00:11:55,540 --> 00:11:57,000
Can we resist it?

163
00:11:58,330 --> 00:12:00,620
It will depend
abilities of each clan.

164
00:12:09,000 --> 00:12:10,660
You are next.

165
00:12:11,790 --> 00:12:15,450
The head of the guard of the Heyi clan
is just a big guy.

166
00:12:17,000 --> 00:12:19,750
Beating him is nothing impressive.

167
00:12:20,160 --> 00:12:21,000
However...

168
00:12:21,410 --> 00:12:25,540
Xuan, for this pile of meat,
I will trade you 1,000 sheep.

169
00:12:29,790 --> 00:12:31,000
This slave

170
00:12:31,500 --> 00:12:32,660
is mine.

171
00:12:34,620 --> 00:12:36,200
Hey, listen to me carefully.

172
00:12:37,080 --> 00:12:39,120
I am the second son
of the Yuji family.

173
00:12:39,700 --> 00:12:41,040
Niuluo Yuji.

174
00:12:41,750 --> 00:12:44,000
I give you a chance
to join us.

175
00:12:46,700 --> 00:12:48,040
Serve me blindly.

176
00:12:54,000 --> 00:12:55,830
Hey ! Are you listening to me?

177
00:12:56,450 --> 00:12:58,370
I'll give you a chance to get out of this.

178
00:12:59,250 --> 00:13:01,370
Your master is dead.

179
00:13:01,580 --> 00:13:04,500
The clan you served
was also massacred.

180
00:13:05,700 --> 00:13:07,540
You no longer need

181
00:13:07,700 --> 00:13:09,120
to serve a stranger.

182
00:13:16,790 --> 00:13:18,040
He wasn't my master.

183
00:13:18,910 --> 00:13:20,040
Even less a foreigner.

184
00:13:21,290 --> 00:13:22,500
He was one of us!

185
00:13:38,160 --> 00:13:39,330
What a waste.

186
00:13:39,950 --> 00:13:41,160
You were a good dog.

187
00:13:57,290 --> 00:14:01,290
THE WORLD IS CONSTANTLY ACTIVE:
EVERYONE RUNS FOR THEIR PROFIT.

188
00:14:01,450 --> 00:14:05,450
THE WORLD HURRYS UP AND GOES AWAY:
EVERYONE PARTIES FOR THEIR OWN GAIN.

189
00:14:05,620 --> 00:14:09,620
Dao Ma: Beichen Liu
Xiao Qi: Ning An

190
00:14:09,790 --> 00:14:13,790
Mo: Xiaobing Wang
Ayuya: Qian Wang

191
00:16:38,290 --> 00:16:41,080
Translation: Hugo Bouabdelli

192
00:16:41,250 --> 00:16:43,870
Spotting: Célian Limousin
Proofreading: Magnouly Souvannavong

